KAUFMANN, Mina

Emigrated

Personal Details

Religion
Jewish
Profession
Doctor (Dr.)
Address
4006 Norfolk Ave., Baltimore, MD (1941)
Address
2914 Norfolk Ave., Baltimore 15, MD (1946+)

Family

Parents

Timeline Events

Correspondence (14 documents)

Letter seeking emigration sponsorship
Letter seeking emigration sponsorship
04.11.1939
Transcribed
B[ad] Cannstatt, November 4, 1939. Dear Mina! Today you should receive another personal letter from me, which unfortunately happens rarely enough -- or as you know, in a household there is always something else to do! As you may have already heard from Uncle Simon, my plan with Denmark fell through. I recently have another small glimmer of hope, but very slim, and it is therefore necessary to start something new. It would mean a great deal to me if you could do something for me -- I do not yet have a guarantee [sponsor/affidavit] for America, and my number would soon be up [on the waiting list]. I would be very grateful if you could perhaps find me a household position, or obtain a guarantee/sponsorship. I hope that you are doing well and that you are always in good health. Are you still at your old place? There is not much to report from us; we moved from Wuppertal half a year ago, and of course I like it much better here than in Wuppertal. There is always plenty of work, because we have a much larger apartment here than in Wuppertal. I always hear good news from Burg and Emma. Josef writes particularly well; he has been at an agricultural estate near Breslau for quite some time now. I hope that you will also find a way for me to get to America; I am very grateful to you for that. For today, greetings and kisses from your Margit.
Handwritten letter discussing shipping of belongings, with inventory
Handwritten letter discussing shipping of belongings, with inventory
1940
Transcribed
Dear Mina! From Munich we received a desperate letter today, and in Stuttgart still nothing for Betty's passport photographs has arrived. [Someone] telegraphed this week that the journey would depart next week — what is causing the great delay — Bella in Boston or Aunt Hermine? By the way, the Munich [relatives] have sent 4 crates and 5 kg here, and we will have them loaded on one of the next ships, and you will then need to take them into storage. A family named Bernhard Göschel from Forchheim and a Mr. Jacob Kaufmann from Bayreuth will presumably bring the luggage or take it along; they depart on the 28th. Perhaps it will be sent on another ship, in which case I will let you know by telegram or by "Clipper" [airmail]. Crate: 6963 — with couch/bedding, beds, etc. 6964 — Household items 6965 — [contents not specified] 6966 — Book crate Suitcases: I.O. 1, 10, 12, 14–18 containing clothes, linens, paintings and pictures You must see how you can get to Erich. [The] Kellers say how glad they are! Warm greetings, Arthur
Handwritten letter with typed American Consulate document
Handwritten letter with typed American Consulate document
1940
Transcribed
[Handwritten portion:] Munich, [date] 1940 Dear Mina, we have [received?] from Hannover... [discusses everyday matters and emigration plans]... Julius [Second note:] Dear Mina, I too [send you?]... the enclosed... warm greetings... [Typed document:] American Consulate of the United States of America, Section 79 To Mr. and Mrs. Julius and Elsa [Oppenheimer] Afganstrasse [?] Munich Stuttgart, [date] 1940 In response to your application submitted on July 3, 1940 regarding an immigration visa, the issuance [requires] your [?] all necessary papers and documents... consulate fees... to appear. Of the submitted documents, [?] two copies... entry permit... which also [indicates?] the consulate's [requirements]... Respectfully, For the Consul General [signature] Vice Consul [?] of the United States of America at the Consulate
Envelope front — airmail letter
Envelope front — airmail letter
1941
Transcribed
Airmail envelope front. Addressed to: Dr. Mina Kaufmann 622 West [?] 43 St. [crossed out] c/o Heller [?] 4006 Norfolk Ave. Baltimore, Maryland U.S.A. [crossed out and rewritten as "New York" then corrected back] Stamps: Two Deutsches Reich postage stamps — a green Hindenburg stamp and a dark red/brown Hindenburg stamp. "MIT LUFTPOST / PAR AVION / BY AIR MAIL" label at lower left. The address appears to have been corrected multiple times, with "New York" crossed out and redirected to Baltimore.
Envelope front — airmail letter
Envelope front — airmail letter
1941
Transcribed
Airmail envelope front. Addressed to: Dr. Mina Kaufmann c/o Engel 664 [?] Norfolk [?] Ave [crossed out/corrected] 4006 Norfolk Ave. Baltimore, Maryland Stamps: Two Deutsches Reich postage stamps (Hindenburg portraits — purple/violet and brown). "MIT LUFTPOST / PAR AVION / BY AIR MAIL" label at lower left. Address has been corrected, with some portions crossed out with diagonal red lines.
Typed letter (page 2), continuation from fragment in 0004
Typed letter (page 2), continuation from fragment in 0004
1941
Transcribed
2 family (from Ralf, Stadthagen). Dr. B. was formerly a lecturer at the University of Berlin and has now been in the same position at the University of Princeton for about 3 years. His wife is a very good acquaintance of mine; the father of this gentleman was also very well known to me. The in-laws have for their part already written to their son-in-law. He will gladly stand by you not only with advice but also with action. So please take the time to get in touch with him immediately. I am delighted [to hear] and for all that R. has stood by me in the most necessary way, I ask you to convey my best thanks. What are the other relatives in New York doing? And how are Dr. Max and his brothers? From his father, and also from Ida, I have heard nothing despite the greatest effort. Dr. Rosenthal has been in San Francisco since June, where he is currently working as an instructor in military service training. He believes he will eventually find a position there in his field. His address is: Dr. Rosenthal c/o Dr. Hans Aberg, 3147 Mission Street, San Francisco, California, née mother of Mrs. Dr. Seebach. [She] passed away last year and was buried on the farm. If you would send condolences there, that would be very appropriate. From Anna I have heard nothing since last month. Josef is still in Gross-Breesen. Beyond that, I have no further news to report. I would like to close now with the wish that you may stay healthy and that you can have your mother come to stay with you. Stay very well, greet all acquaintances, and receive the warmest greetings and kisses from your uncle Simon
Handwritten letter
Handwritten letter
15.09.1941
Transcribed
Munich, September 15, 1941 Dear Mina and dear [family], [The letter discusses receiving correspondence on Saturdays, references to ongoing matters with various relatives, mentions Bella, emigration efforts, Holland, and Karl. The writer updates Mina on family news and the increasingly difficult situation.]
Typed letter (page 1 of 2) from Simon Israel Oppenheimer III to his niece Min...
Typed letter (page 1 of 2) from Simon Israel Oppenheimer III to his niece Min...
08.10.1941
Transcribed
Simon Israel Oppenheimer III. Hannover, Herschelstrasse 31. Hannover, October 8, 1941. My dear niece, dear nephew! Your letter, dear niece, of the 7th of last month was forwarded to me by Uncle Julius. In the meantime, you will have received my letters as well. I can easily understand that with all your work you cannot always write punctually. Hopefully you and all the relatives are well, which is also mostly the case with me. For the [autumn] we do not have such great heat as you do; we still have wonderful weather for this time of the autumn. That you receive regular news from nephew D. Katten is very pleasing; in Hannover, however, it is unfortunately the case that one can [barely get field post through]. Sad, but true. Do try once more through the Joint [Distribution Committee] whether it might be possible to learn the address of O., so that as soon as possible an entry [permit] toward Cuba could be arranged for him, because after all, with these people, for whom the Dollar plays such a big role, it would mean the least [difficulty]. I am very sorry to hear that Mrs. Ottenheimer has passed away. Please give my heartfelt condolences to her children. I have in the past months still had some things to move, and under current orders I had to vacate my apartment into [another] house and am now in quarters that are something quite different from what one is accustomed to. Margit herself still has it somewhat bearable insofar as she now lives entirely in the old [place] and manages. But one has already [adjusted] to this, and one will surely see each other again, just as one will come together again with one's whole family, because the war — you must also see this — will come to an end someday. Dear nephew, are you still employed at your old business? As I [learned] from your wedding day... [several lines difficult to decipher due to typewriter quality]... Please go to Mrs. Gundersheimer, with her I have left a box of [Glanzbilder/collectible cards] for you, with great care. How are Aunt Sophie K. and Sally K.? From Aunt Henny I also received news about 14 days ago through the Red Cross. I was very glad to receive greetings for the holidays as usual... [additional personal greetings, partially illegible]... So once again, warmest greetings from your uncle. Be most warmly greeted and kissed by your uncle Simon
Typed letter fragment
Typed letter fragment
08.10.1941
Transcribed
[Top of page damaged/torn, text begins mid-sentence] ...unfortunately, God willing, in recent [times] ... changes have also occurred here in our family. Aunt Frieda and Gretel departed last Thursday to an unknown destination, along with many others. Such arrangements are also being prepared here. How long I will remain here, I unfortunately cannot yet say. From your dear mother and all our other relatives, I hear only through the Red Cross. They all write that they are well; unfortunately, from here any help is impossible. Hermann Marx and his wife will probably have already arrived in Cuba as an intermediate stop by now. They firmly promised me to do as much as possible to at least ease the situation of the poorest through financial contributions. Hopefully they will keep their word. Here in Hannover there is nothing new to report. From Munich you will be kept up to date by Uncle Julius. Margit already returned about 6–7 weeks ago to Stuttgart to her mother; all of this was under the old [arrangements]. Please contact, with reference to me, Dr. Breuer in Princeton, N.J., 24 Wilton Street. This gentleman is the son-in-law of a family I am friends with —
Handwritten letter — two separate notes: a condolence letter and a personal note
Handwritten letter — two separate notes: a condolence letter and a personal note
11.10.1941
Transcribed
[First section:] Munich, October 11, 1941 Dear Mr. and Mrs. Langstein! Through dear Mina, we learned of the untimely passing of your dear brother and beloved [relative], and we express our most heartfelt condolences. At the same time, we have been informed and have arranged through Mr. Herre to have [prayers] read for the deceased. We hope that you have somewhat recovered from your grief. At the same time, I thank you for your help toward me... for the good that you and dear Mina [have done]... a package was sent and received... Julius Oppenheimer [Second section:] Dear Langstein family, I too would like to express my sincere condolences on the untimely passing of your dear brother and brother-in-law. Through Mina here we hear from you and are glad that you are healthy. She is very content in her new profession. As we hear from Karl here, your dear mother and Karl and family are also healthy. And from me once again many heartfelt thanks for everything. With warm greetings, yours, Elsa Oppenheimer
Envelope front — airmail letter
Envelope front — airmail letter
10.1941
Transcribed
Airmail envelope front. Addressed to: Luftpost Nordamerika [Airmail North America] Fräulein Dr. Mina Kaufmann c/o Engel Baltimore 4006 Norfolk Avenue Stamps: Two Deutsches Reich postage stamps — a 40 Pfennig stamp (Adolf Hitler portrait) and a 25 Pfennig stamp (Paul von Hindenburg portrait). Blue "MIT LUFTPOST / PAR AVION / BY AIR MAIL" label affixed at lower left. Circular censor mark "Ab" visible. Postmark: Hannover.
Typed letter to Mina Kaufmann requesting affidavit
Typed letter to Mina Kaufmann requesting affidavit
30.10.1946
Transcribed
Josef Oppenheimer Stuttgart-Lederberg Neuwiesenstr. 239 Stuttgart, October 30, 1946 To: Mrs. Mina Kaufmann, 2914 Norfolk Ave. Baltimore 15, Md. U.S.A. Dear Cousin Mina! I hope that you have received my first letter in the meantime, in which I wrote to you about where our relatives ended up and that no one came back! I am writing to you today through the American Joint [Distribution Committee] in Stuttgart, as the letters arrive faster and more safely from there. As I already told you in my last letter, I would like to emigrate to America and have asked you for an affidavit. I hope that you can provide me with an affidavit. If I have an affidavit, I can emigrate soon. Almost all German Jews and many of my concentration camp comrades who survived have already emigrated to the U.S.A., or intend to do so in the near future. I will certainly not be a burden to you in America, as I am used to working. Please write to the American Joint (American Joint Distribution Committee) whether you are in a position to provide me with an affidavit and whether your financial circumstances allow it. Below is the exact address of the American Joint: American Joint, Stuttgart-West, Reinsburgstrasse Nr. 26, Waihinhaus, Germany. Now I want to close for today. I hope you and your family are well. With the warmest regards to all of you, I remain Your cousin Jo. [Josef] Oppenheimer [Handwritten postscript:] In case the first letter was lost, I am sending it again.
Handwritten letter to cousin — family fate (page 1 of 3)
Handwritten letter to cousin — family fate (page 1 of 3)
30.10.1946
Transcribed
1) Dear Cousin! Gemmingen, October 30, 1946 I found your address earlier at the town hall in Gemmingen. As I begin this letter -- your dear mother is after all in America. It is a miracle from God to me that you survived the terrible times. But very few of us survived this dreadful catastrophe. My dear father died in KZ Buchenwald concentration camp. My Uncle Julius and Aunt Elsa, Aunt Frieda and their children were deported and never returned. Aunt Klara was together with your dear father at Burkenbrausch [?] and I went to look for many things. Only my sister Margrit [Margit] and I survived the concentration camp period. My sister worked as a gardener and in a wood factory. She emigrated to Palestine half a year ago and is near a settlement that was established in 1939. Now I will report about myself: At the beginning of 1939, I was at the Jewish emigration training estate in Esslingen, then at the Jewish emigration training farm at [continues on page 2]
Handwritten letter to cousin — emigration request (page 3 of 3)
Handwritten letter to cousin — emigration request (page 3 of 3)
30.10.1946
Transcribed
3) and I would like to emigrate to America. For immigration, an affidavit or food package is needed, and I would like to ask you for this. Apparently your financial means would allow you to provide me with an affidavit. I would not be a burden in America, as I am used to working. I have also already written to my cousin Mina in Franklinton asking for an affidavit, but am still waiting for word from her. Now I want to close for today. I hope you and your family are well. With the warmest regards to all of you, I remain. Josef Oppenheimer. My exact address is: Josef Oppenheimer, Stuttgart-Lederberg Neuwiesenstrasse 239, American Zone Germany [Handwritten postscript:] Enclosed is a letter about the previous Jewish history in Gemmingen; please also ask Cousin Sophie to write.

Notes

Cousin in America
Recipient of Josef's letters (1946) and Margit's letter (1939)
Possible daughter of Klara Kaufmann
Josef also mentions 'Cousin Mina in Franklinton' — possibly a different person (Franklinton, NC or LA)
Addressed as 'Dr. Mina Kaufmann' on all correspondence envelopes. Moved from New York to Baltimore c. early 1941 (Elsa's Jan 1941 letter confirms).
Earlier Baltimore address: 4006 Norfolk Ave. (c/o Engel or c/o Heller, per different envelopes). Later: 2914 Norfolk Ave.

Sources

Oppenheimer/Shacham Family Archive USHMM Kaufmann Family Correspondence