MAIER, Karl

Other Family

Personal Details

Profession
Baker (Bäcker)
Address
Solnstitting bei Landsberg, Bavaria (1944)

Timeline Events

Correspondence (8 documents)

Picture postcard back (address side)
Picture postcard back (address side)
1900
Transcribed
Address side of postcard. Printed heading "Postkarte" at top. Postmark visible from Heilbronn [date partially legible]. Addressed in handwritten Kurrent script to: Fräulein Angela [?] Oppenheimer [c/o?] Kaiser W. Karl [?] Ulm a. D. [Ulm an der Donau]
Typed letter (page 1 of 2), marked
Typed letter (page 1 of 2), marked "Abschrift" (copy)
04.02.1939
Transcribed
Copy Zug, February 4, 1939. Dear Mr. Oppenheimer! I only received your letter of January 21 yesterday. You addressed it to L. Oppenheimer, so the successors of my firm Louis C. [Oppenheimer] received it and forwarded it to me yesterday. I take the liberty of responding to your inquiry. I have long been interested in whether the Hanover Oppenheimers — as the first names Louis and Otto also suggest — the bankers and cattle dealers, were related to the Michelfeld Oppenheimers. They had a very good name in Hanover and I was often asked about this when I frequently traveled to Hanover on business around the turn of the century. As you probably know, I was the last one to continue the specialty product of my great-grandfather, Zacharias O. in Michelfeld (Lower Franconia) until August of this year. In fact, my father Louis O. (son of Sigmund O., the second-youngest son of Zacharias O.) was in Bruchsal, but had to give up the manufacturing due to a lack of suitable materials (or water) at the end of the 1860s. A few years ago, I had a volunteer (Dr. jur. Edgar Wolf) write the history of the firm O. Michelfeld-Bruchsal based on the available documents. The documents you mentioned, I examined and copied about 30 years ago, when they were still in Michelfeld in the archive of the Freiherren [Barons] von Gemmingen, before their transfer to Neckarelz. However, the main files are in the General State Archive in Karlsruhe, and there Dr. Wolf had ample opportunity for interesting studies. A copy of this book is in the possession of my firm's successors, Ernst Franke & Co. in Bruchsal, because we still trade under the name "Uniform Cloth since 1803," which is now being challenged. As you write, you belong to the Gemmingen Oppenheimers, insofar as they are connected with the Michelfeld branch — that is, through the eldest daughter of August O., who was already married into Gemmingen before his departure for the USA, that is, before 1845. I visited the 80-year-old Mr. Hermann O. a year ago and still think fondly of that visit. What is your family relationship to this gentleman? Did you get my address from him or from Dr. jur. Meyer in Hanover, who is also occupied with the family history of the O[ppenheimer]s? I was still in Michelfeld itself last August, to show my three grandsons from Karlsruhe — shortly before their emigration to the USA — the factory building and the residence of their great-great-great-grandfather. We were also able to visit the cemetery where my grandfather — died May 31, 1872 — Sigmund O. is buried (my grandmother, née Levi? from Karlsruhe, is buried in Waghäusel?), because it was a Saturday. Sheet 2
Handwritten letter
Handwritten letter
15.09.1941
Transcribed
Munich, September 15, 1941 Dear Mina and dear [family], [The letter discusses receiving correspondence on Saturdays, references to ongoing matters with various relatives, mentions Bella, emigration efforts, Holland, and Karl. The writer updates Mina on family news and the increasingly difficult situation.]
Handwritten letter — two separate notes: a condolence letter and a personal note
Handwritten letter — two separate notes: a condolence letter and a personal note
11.10.1941
Transcribed
[First section:] Munich, October 11, 1941 Dear Mr. and Mrs. Langstein! Through dear Mina, we learned of the untimely passing of your dear brother and beloved [relative], and we express our most heartfelt condolences. At the same time, we have been informed and have arranged through Mr. Herre to have [prayers] read for the deceased. We hope that you have somewhat recovered from your grief. At the same time, I thank you for your help toward me... for the good that you and dear Mina [have done]... a package was sent and received... Julius Oppenheimer [Second section:] Dear Langstein family, I too would like to express my sincere condolences on the untimely passing of your dear brother and brother-in-law. Through Mina here we hear from you and are glad that you are healthy. She is very content in her new profession. As we hear from Karl here, your dear mother and Karl and family are also healthy. And from me once again many heartfelt thanks for everything. With warm greetings, yours, Elsa Oppenheimer
Handwritten letter (page 2 of 2, continuation of 0023)
Handwritten letter (page 2 of 2, continuation of 0023)
27.03.1942
Transcribed
come to visit. If dear Karl comes here, and lets us know the day and approximate time when you can be with us, we can meet you outside in good weather. Otherwise, you can have us called. Everything is so difficult, and yet we are so very glad to see you well. Health-wise, we are doing fairly well, and once again a heartfelt "God reward you" for your gift. Warmest greetings to you all, Your loving Julius and Elsa
Handwritten short letter/note
Handwritten short letter/note
18.07.1942
Transcribed
My dear ones, July 18, 1942 This morning your beautiful package arrived, and we thank you most warmly for it. Everything arrived in very good condition and tastes excellent, and it made us very happy, as always. You are right, dear Karl — the jam jar could [not survive] this shipping [process] without breaking. Hopefully you are all well and have good news from Karl? It has now gotten warmer. Did you receive our letter and the empty cartons? We are, thank God, healthy and already look forward to your dear letter, dear Karl. Once again, all the best and may God reward you, with best greetings to all of you, your loving Julius and Elsa
Theresienstadt camp postcard — message side
Theresienstadt camp postcard — message side
19.06.1944
Transcribed
Theresienstadt, June 19, 1944. Dear Uncle Karl! I gratefully acknowledge receipt of your package from . . . . . . . . 1944. Margit Oppenheimer Signature. [Pre-printed form number: 215]
Theresienstadt camp postcard — address side
Theresienstadt camp postcard — address side
19.06.1944
Transcribed
Sender: Margit Oppenheimer Theresienstadt (Protectorate) Ws. Logstr. 4/12 [Postmark: PRAGUE] POSTCARD To: Mr. Karl Maier, Baker Solnstitting / Bavaria near Landsberg / Upper [Bavaria]

Notes

Margit's Theresienstadt postcard (19.06.1944) addressed to 'Dear Uncle Karl!'. Sent food packages to Margit in camp. Non-Jewish contact — act of courage during Nazi period.
Julius/Elsa's March 1942 letter: Karl visited them in Munich despite Bezirksverbot restrictions. Had to be notified of day and time in advance.
July 1942 letter: sent packages including jam (jar broke in shipping). 'Vergelt's Gott' — deep gratitude for continued support.

Sources

USHMM Kaufmann Family Correspondence